Saturday 31 May 2014

'Apakah JENAYAH kami?' Puteri ARAB tak diberikan MAKANAN selama lebih 60 hari . . .



Srikandi גבורה Akibat kekurangan keperluan asas mereka, 4 puteri diraja Arab disimpan dalam 13 tahun pengasingan oleh bapa mereka, Raja Abdullah, telah melebihi 60 hari tanpa makanan.

Anak-anak perempuan raja jatuh daripada memihak bapa mereka untuk bercakap menen-tang rawatan sakit wanita dalam kerajaan Teluk. Ia juga dipercayai bahawa raja itu marah pada ibu perempuan untuk tidak memberinya anak lelaki.

2 daripada puteri, Sahar dan Jawaher, berkata mereka yang disimpan supaya mereka dalam 2 rumah-rumah besar di dalam sebatian diraja di bandar Jeddah, bersama-sama dengan mereka yang lain 2 saudara perempuan - Maha dan Hala. Mereka berkata mereka telah dilucutkan makanan selama lebih 60 hari dan punyai akses yang sangat sedikit dengan air.

"Ia situasi yang dahsyat, ia kebuluran memaksa dasarnya. Mereka mengurung kita, kita tak diberikan makanan dan air, kebebasan dan hak-hak. Kami berjuang, kita yang masih hidup, kita menentang, kita cuba yang terbaik untuk terus hidup," kedua-dua adik-beradik kepada RT melalui Skype.

"Bagaimana kita boleh terus hidup seperti ini? Kita perlu mengambil risiko [bersuara]."

Setelah menghabiskan begitu banyak masa dilucutkan kebebasan, mereka sukar untuk memahami mengapa mereka telah dikunci.kan

"Raja dan anak-anaknya perlu menjawab soalan-soalan ini: Apa yang kami Didakwakan ? Apa sebenarnya jenayah kami? "

"Apakah jenayah 99 peratus wanita di negara ini, yang pada dasarnya menderita di bawah penjagaan lelaki? Seseorang penjaga lelaki boleh melakukan apa sahaja yang dia mahu; dia boleh menyekatkan segala-galanya dan dia ditinggalkan dengan apa-apa," kata mereka bagi pihak rakyat wanita kerajaan ultraconservative.

"Kami membuat kenyataan-kenyataan ini sekarang [untuk] mendapat hak kami, kebebasan kami."

Raja Abdullah Arab Saudi (Saudi Arabia's King Abdullah (Reuters/Brendan Smialowski)

Kesihatan mereka perlahan-lahan semakin merosot. Rayuan ‘appeals’ yang lalu oleh ibu mereka, Alanoud Al-Fayez, untuk mendapat bantuan luar - termasuk dari pemimpin Barat seperti Presiden Amerika Syarikat, Barack Obama - tidak membuahkan hasil.

Pentadbiran ini saja menutup mata, menurut beberapa pengkritik. Tetapi keadaan itu tidak boleh dibantu dengan merayu sama ada kepada kerajaan Saudi, kerana ia menge-kalkan bahawa puteri sempurna bebas untuk bergerak di sekitar bandar Jeddah, dengan syarat mereka ditemani oleh pengawal peribadi.

4 adik-beradik adalah di antara umur 38 dan 42, dengan sekurang-kurangnya satu dikatakan mengalami masalah psikologi.

Sebelum itu, dalam wawancara yang jarang berlaku dengan media asing, adik-beradik berkata, mereka tidak mempunyai apa-apa pasport atau ID dan raja juga telah meng-haramkan mana-mana lelaki untuk mendapatkan tangan anak-anak perempuannya dalam perkahwinan. Sepanjang masa mereka telah disimpan secara berasingan, kedua-dua elek-trik dan air telah menutup secara rawak, selalunya untuk hari - minggu.

Raja berusia 89 tahun dan bapa kepada 38 kanak-kanak, yang diberikan kepadanya oleh ramai isterinya, disenaraikan di kalangan lelaki yang paling kaya dan berpengaruh majalah Forbes, dengan kekayaan dianggarkan kira-kira US $ 17 bilion.

Puteri 'ibu, Al- Fayez, bercerai Raja Abdullah pada tahun 1980, akibatnya meninggalkan untuk ke London pada tahun 2001. Adik-beradik 'pengalaman pahit maka bermula sekitar tahun 2002. Kurang daripada satu tahun selepas ibu mereka melarikan diri, Abdullah mula menyeksa anak-anak perempuannya.

Adik-beradik memberitahu ibu mereka bahawa dia dadah ‘drug ged’ makanan dan air mereka untuk memastikan mereka jinak apabila mereka secara terbuka bercakap terhadap wanita yang haram ditahan dan diletakkan di wad mental.

Pengarah Institut Hal Ehwal Teluk, Ali Al-Ahmed, percaya keadaan hak asasi manusia di kubur di dalam kerajaan dan ditambah lagi dengan strategi politik dari luar, yang tujuan adalah untuk menyimpan mana-mana akhbar negatif di teluk, dan merupakan satu kuasa yang sama ada mengubah keadaan menjadi lebih baik atau menyimpan mereka kerana mereka.

"Ini adalah sifat monarki Saudi, yang menindas rakyat di negara mereka. Tetapi sekarang ia amat jelas bahawa mereka menindas ahli-ahli wanita mereka sendiri.

Raja yang digambarkan dalam media antarabangsa - dalam media Barat - sebagai seorang pembaharu, adalah penindas anak-anak perempuan sendiri; wanita dewasa yang sihat, yang telah diadakan selama 13 tahun . . . mereka yang sengaja di kebuluran, " Al-Ahmed memberitahu RT.

"Orang di luar negara pasti boleh bercakap dan menahan orang-orang yang bertang-gungjawab untuk dipertanggungjawabkan jenayah ini; iaitu raja Arab dan anak-anaknya . . . yang sengaja berbuat demikian."

‘What is Our Crime?’ Saudi princesses denied food 
for over 60 days . . .

Deprived of their basic needs, the four Saudi royal princesses kept in 13-year isolation by their father, King Abdullah, have surpassed 60 days without food.

The monarch’s daughters fell out of their father’s favor for speaking out against the ill treatment of women in the Gulf kingdom. It is also believed that the king was angry at the girls' mother for not giving him a son.

Two of the princesses, Sahar and Jawaher, say they are being kept against their will in two mansions inside a royal compound in the city of Jeddah, along with their other two sisters – Maha and Hala. They say they have been deprived of food for over 60 days and have very little access to water.

“It’s a horrible situation, it’s a forced famine basically. They are confining us, depriving us of food and water, freedom and rights. We are struggling, we are surviving, we are resisting, we are trying our best to stay alive,” the two sisters told RT via Skype.

“How can we continue living like this? We have to take the risk of [speaking out]."

Having spent so much time deprived of freedom, they struggle to understand why they have been locked up.

“The king and his sons need to answer these questions: What are we charged with? What exactly is our crime?”

“What is the crime of 99 percent of women in this country, who are basically suffering under male guardianship? A male guardian can do whatever he wants; he can cut off everything and she is left with nothing,” they said on behalf of the female citizens of the ultraconservative kingdom.

“We are making these statements right now [in order to] gain our rights, our freedoms.”

Their health is slowly deteriorating. Past appeals by their mother, Alanoud Al-Fayez, for outside assistance - including from Western leaders like US President Barack Obama - have not come to fruition.

The administration is turning a blind eye, according to some critics. But the situation cannot be helped by appealing to the Saudi government either, as it maintains that the princesses are in fact perfectly free to move around the city of Jeddah, provided they are accompanied by bodyguards.

The four sisters are between the ages of 38 and 42, with at least one said to be suffering from psychological problems.

Earlier, in rare interviews with foreign media, the sisters said they don’t have any passports or IDs and the king has also forbidden any man to seek his daughters’ hands in marriage. The entire time they have been kept in isolation, both electricity and water have been shut off at random, often for days - even weeks.

The 89-year-old monarch and father of 38 children, given to him by multiple wives, is listed among Forbes magazine's most wealthy and influential men, with a fortune estimated at around US$17 billion.

The princesses' mother, Al-Fayez, divorced King Abdullah in 1980, consequently leaving for London in 2001. The sisters' ordeal then began around 2002. Less than one year after their mother escaped, Abdullah began tormenting his daughters.

The sisters told their mother that he drugged their food and water to keep them docile when they openly spoke against women being illegally detained and placed in mental wards.

The director of the Institute for Gulf Affairs, Ali Al-Ahmed, believes the grave human rights situation in the kingdom is compounded by a political strategy from the outside, whose purpose is to keep any negative press at bay, and is a force to either change things for the better or keep them as they are.

“This is the nature of the Saudi monarchy, who are oppressing the people in their country. But now it’s very clear that they’re oppressing their own female members. The king who is portrayed in the international media - in the Western media - as a reformer, is oppressing his own daughters; healthy adult women, who have been held for 13 years . . . they’re being starved deliberately,” Al-Ahmed told RT.

“People outside the country definitely can speak and hold those people who are responsible for this crime accountable; namely the Saudi king and his sons . . . who are deliberately doing this.”


7 kanak-kanak cedera dalam Slavyansk sebagaimana cengkerang tentera Ukraine ke kawasan perumahan . . .



7 kanak-kanak cedera sebagai tentera Ukraine mengebom bandar Slavyansk adalah kubu kuat penunjuk perasaan, di negara Tenggara pada malam Jumaat, Pavel Astakhov, ombudsman Rusia untuk hak kanak-kanak, katanya.

Srikandi גבורה - Baca kemas kini hidup RT tentang keganasan di Ukraine ‘Read RT's live updates on the violence in Ukraine

"Menurut jabatan kesihatan awam pentadbiran serantau Donetsk, 7 kanak-kanak cedera oleh peluru dan serpihan semasa pengeboman oleh tentera di Ukraine," Astakhov menulis di Twitter.

‘Self-defense forces’ Slavyansk mengatakan tentera Ukraine soka kawasan perumahan di bandar ini pada waktu malam, dengan salah satu daripada peluru cengkerang memukul hospital kanak-kanak.

Klinik kanak-kanak juga rosak oleh kebakaran meriam, agensi berita ITAR - Tass melaporkan.

Image from vkontakte by user Yarik Musaev


Pada hari Rabu, sebuah sekolah di daerah kediaman Artema di Slavyansk telah dihujani dan salah satu daripada peluru cengkerang diletupkan melalui bumbung dewan per-himpunan.
  
Kematian hanya dielakkan kerana guru-guru dan murid-murid berjaya mencari tempat tinggal di tingkat bawah tanah bangunan sekolah.

Dalam temu bual dengan saluran Rossiya 24, Astakhov berkata tindakan dalam talian yang dinamakan 'Simpan Donbass Kanak-kanak' (#savedonbasschildren) telah dimu-lakan melalui rangkaian sosial.

"Saya ingin merayu kepada pemimpin-pemimpin semua negeri di seluruh DUNIA meng-gesa [Presiden pelantikan Ukraine], Petro Poroshenko, untuk menyelamatkan anak-anak Donbass," ombudsman yang ditekankan.

Andriy Bondarenko@bondarenko_as
7:59 PM - 30 May 2014

Saltison @Saltison64
11:47 PM - 27 May 2014

Minggu lepas, Astakhov menulis kepada Bangsa-Bangsa Bersatu Setiausaha Agung, Ban Ki-moon serta OSCE (Pertubuhan Keselamatan dan Kerjasama di Eropah) untuk menarik perhatian kepada pelanggaran undang-undang kemanusiaan dan Konvensyen mengenai Hak Kanak-Kanak oleh rejim Ukraine.

Beliau juga menggesa pertubuhan-pertubuhan antarabangsa untuk memberikan tekanan kepada Kiev untuk menyediakan koridor kemanusiaan untuk rakyat yang akan dipindah-kan dari warzone di Timur Selatan negara.

Pada hari Jumaat, pembantu ombudsman itu, Renat Abayev, memberitahu RIA Novosti yang Astakhov "belum menerima jawapan dari sama ada Ban Ki-moon atau OSCE."

Pemindahan kanak-kanak dari Slavyansk sudah dijalankan, dengan 200 anak-anak muda yang dihantar ke kem kanak-kanak Artek di Crimea, media laporan Rusia.

Kanak-kanak dari Slavyansk bercuti ke kem Artek telah tiba di Simferopol (Children from Slav-yansk going on holiday to Artek camp have arrived in Simferopol (RIA Novosti/Taras Litvinenko)

Menurut Novosti RIA, terdapat juga rancangan untuk memindahkan 300 lagi kanak-kanak untuk Svyatogorsk dan bandar-bandar lain di rantau Donetsk (di mana keadaan adalah lebih tenang), dan juga resort kesihatan di Wilayah Odessa.

Pentadbiran Slavyansk mengatakan bahawa ia telah menerima lebih 1,000 permohonan daripada ibu bapa, yang mahu anak-anak mereka dipindahkan dari bandar, yang telah dikepung oleh tentera Ukraine selama hampir 2 bulan.

Terdapat 5,000 kanak-kanak pra-sekolah dan kanak-kanak di antara 12,000 lama di Slavyansk 6 dan 17 tahun, ditambah pentadbiran.

7 children injured in Slavyansk as Ukrainian army 
shells residential area . . .

Seven children were hurt as the Ukrainian military shelled the city of Slavyansk, a stronghold of the protesters, in the country’s South East on Friday night, Pavel Astakhov, Russia’s ombudsman for children’s rights, said.

“According to the public health department of the Donetsk regional administration, seven children were injured by bullets and shrapnel during the bombardment by the Ukrainian army,” Astakhov wrote on Twitter.

Self-defense forces in Slavyansk say the Ukrainian military shelled the town’s residential area during the night, with one of the shells hitting a children’s hospital.

A children’s clinic was also damaged by artillery fire, the ITAR-TASS news agency reports.

On Wednesday, a school in the Artema residential district of Slavyansk was bombarded and one of the shells blasted through the roof of the assembly hall.

Fatalities were only avoided because teachers and pupils managed to find shelter in the basement of the school building.

In his interview with the Rossiya 24 channel, Astakhov said that an online action called ‘Save Donbass Children’ (#savedonbasschildren) has been initiated via social networks.

“I want to appeal to the leaders of all states around the globe to urge [Ukraine’s president-elect], Petro Poroshenko, to save the children of Donbass,” the ombudsman stressed.

Last week, Astakhov wrote to United Nations Secretary General Ban Ki-moon and the OSCE (Organization for Security and Co-operation in Europe) to attract attention to violations of humanitarian law and the Convention on the Rights of the Child by the Ukrainian regime.

He also urged international organizations to put pressure on Kiev in order to provide a humanitarian corridor for the people to be evacuated from the warzone in the South East of the country.

On Friday, ombudsman’s aide, Renat Abayev, told RIA Novosti that Astakhov “hasn’t yet received a reply from either Ban Ki-moon or the OSCE.”

The evacuation of kids from Slavyansk is already underway, with 200 youngsters sent to Artek children’s camp in Crimea, Russian media report.

According to RIA Novosti, there are also plans to transfer another 300 children to Svyato-gorsk and other towns in the Donetsk region (where the situation is calmer), as well as health resorts in the Odessa Region.

The Slavyansk administration says that it has received over 1,000 requests from parents, who want their children evacuated from the town, which has been besieged by Ukrainian forces for almost two months.

There are 5,000 pre-school children and 12,000 kids between 6 and 17 years old in Slavyansk, the administration added.


'Bencana NEGARA: Melihat PENINGKATAN 500 % peratus Sepanyol sangat dalam' pengangguran jangka panjang' . . .

Orang menunggu untuk memasuki sebuah pejabat pekerjaan yang dikendalikan oleh kerajaan di Madrid April 29, 2014 (People wait to enter a government-run employment office in Madrid April 29, 2014 (Reuters/Andrea Comas)

Srikandi גבורה Lebih satu juta orang di Sepanyol - ekonomi yang ke-4 terbesar di ZON euro - tidak mempunyai pekerjaan sejak 2010, menurut satu laporan oleh Statistik Institut Sepanyol. Walaupun jumlah ini terus meningkat, yg mana kerajaan mengatakan ia menyaksikan pemulihan.

Nombor-nombor yang diterbitkan pada 23 Mei, menunjukkan bahawa "pengangguran san-gat jangka panjang" di negara ini telah meningkat sebanyak lebih daripada 500 % peratus sejak 2007.

Tahun itu, kira-kira 250,000 orang Sepanyol tidak bekerja selepas kehilangan pekerjaan mereka sekurang-kurangnya 3 tahun sebelum. Bilangan yang secara drastik meningkat kepada 1.27 juta pada 2013 - lebih daripada 234,000 pada tahun 2012.

Secara amnya, pengangguran jangka panjang termasuk pekerja pengangguran yang tidak bekerja lebih daripada 27 minggu. Kajian baru-baru ini menunjukkan bahawa kategori ini di Sepanyol telah berubah kepada pengangguran yang sangat jangka panjang, dengan beratus-ratus ribu orang tanpa pekerjaan untuk sekurang-kurangnya 3 tahun, dan kini diwakili oleh lebih 23 % peratus daripada jumlah penduduk pengangguran di Sepanyol.

Bilangan adalah lebih tinggi daripada di negara-negara lain di rantau ini di tahap yang sama, dengan satu kajian baru-baru ini menunjukkan bahawa 26 % peratus daripada penduduk negara ini adalah atas manfaat kerajaan di Sepanyol - jumlah kedua tertinggi di Kesatuan Eropah selepas Greece.

Penunjuk perasaan Gabungan Ketua Kerja (CGT) berarak semasa sambutan Hari Mei di Valencia 1 Mei 2014. Banner itu berbunyi, "Terhadap pengangguran, rasuah dan penindasan. Maruah dan perjuangan" (Demonstrators of the General Confederation of Work (CGT) march during May Day celebrations in Valencia May 1, 2014. The banner reads, "Against unemployment, corruption and repression. Dignity and struggle". (Reuter/Heino Kalis)

Namun, ahli-ahli politik mendakwa negara muncul dari tahun-tahun kemelesetan pada-dan-berlalu pada pertengahan 2013 dan keadaan terus bertambah baik. Pada 29 Mei, Sepanyol melaporkan pertumbuhan ekonomi terpantas sejak 2008, apabila gelembung hartanah 10 tahun pecah dan mendorong krisis kewangan.

Dengan berjuta-juta orang yang mencari kerja sia-sia dalam ekonomi yang ke-4 terbesar di ZON euro (di belakang Jerman, Perancis, dan Itali), Tabung Kewangan Antarabangsa berkata minggu ini bahawa pemulihan di negara ini terus kekal di sini. "Sepanyol telah bertukar sudut," laporan tahunan IMF pada ekonomi negara dinyatakan.

Pada awal tahun ini, Menteri Ekonomi Sepanyol, Luis de Guindos memberitahu parlimen bahawa pada tahun 2013 ekonomi menyaksikan pertumbuhan paling pesat negara telah dilihat dalam tempoh enam tahun.

Satu bulan pasangan kemudian, satu kajian oleh bank yang ke-2 terbesar Sepanyol, BBVA, berkata kadar pengangguran akan mengambil lebih sedekad untuk mendapatkan semula tahap sebelum krisis.

Rakyat mempunyai sarapan di dapur di Barcelona (People have breakfasts at a soup kitchen in Barcelona. (AFP Photo/Lluis Gene)

Sepanyol pengangguran lebih tua berada dalam kedudukan yang lebih buruk daripada yang lebih muda, yang lebih fleksibel dan boleh berhijrah dan cuba untuk mencari kerja di negara-negara lain. Tetapi mereka yang mempunyai keluarga dan komitmen kewangan berada dalam bahaya tidak pernah mencari kerja lagi.

Edward Hugh, seorang ahli ekonomi British yang berpangkalan di Sepanyol, memberitahu Laporan Sepanyol bahawa keadaan adalah bencana: "Kebanyakan orang kini 'struktur menganggur,' dan mungkin ramai daripada mereka lebih 50 tidak pernah bekerja lagi Ia bencana negara," katanya.

Baru, pihak Sepanyol yang lebih kecil memperoleh bilangan yang agak tinggi undi dalam pilihan raya baru-baru ini EU. Salah satu pendatang baru, yang Podemos (We Can) parti, menerima hampir lapan peratus undi, cukup untuk 5 kerusi di Parlimen Eropah.

Salah satu ahli parlimen pergerakan politik memberitahu Laporan Sepanyol bahawa "menggonggong protes terhadap ketidakadilan, impian dihancurkan dan niaga hadapan harapan yang disebabkan oleh sistem ekonomi yang sedia ada" adalah di tengah-tengah sokongan asas parti baru.

Penunjuk perasaan menyampaikan ucapan melalui megafon semasa demonstrasi di luar pejabat pusat pekerjaan di Valencia, 30 April, 2014 (A protester delivers a speech through a megaphone during a demonstration outside the central employment office in Valencia, April 30, 2014. (Reuters/Heino Kali)

Antara beribu-ribu orang yang telah mengambil untuk jalan-raya membantah langkah-langkah penjimatan Sepanyol dan keadaan pengangguran selama ini, lelaki yang meng-kaji perlindungan alam sekitar dan perempuan dengan ijazah dalam bidang seni bina dan latihan pembinaan berada dalam kedudukan yg paling buruk dari segi mencari pekerjaan.

Laporan terkini menunjukkan bahawa kadar pengangguran di sektor-sektor ini adalah yang tertinggi, sehingga 47 % peratus. Program-program yang menunjukkan kadar paling rendah pengangguran bagi kedua-dua jantina adalah matematik dan statistik.

'National Disaster': Spain sees 500% Rise IN 
‘very long-term Unemployment’ . . .

Over one million people in Spain - the eurozone's fourth largest economy - haven't had a job since 2010, according to a report by Spain's National Statistics Institute. Although this number continues to rise, the government says it's witnessing recovery.

The numbers, published on May 23, show that “very long-term unemployment” in the country has risen by more than 500 percent since 2007. That year, about 250,000 Spaniards were unemployed after losing their job at least three years prior. That number drastically rose to 1.27 million in 2013 - 234,000 more than in 2012.

Generally, long-term unemployment includes jobless workers who have not been employed for more than 27 weeks. The recent study shows that this category in Spain has transformed to very long-term unemployment, with hundreds of thousands people without a job for at least three years, and is now represented by over 23 percent of the total jobless population in Spain.

The number is much higher than in other countries in the region at the same economic level, with another recent study showing that 26 percent of the country's population is on government benefits in Spain - the second highest total in the EU after Greece.

Still, politicians claim the nation emerged from years of on-and-off recession in mid-2013 and the situation continues to improve. On May 29, Spain reported its fastest economic growth since 2008, when the ten-year property bubble burst and prompted a financial crisis.

With millions of people searching for work in vain in the eurozone's fourth largest economy (behind Germany, France, and Italy), the International Monetary Fund said this week that the country's recovery is here to stay. “Spain has turned the corner,” the IMF's annual report on the country's economy stated.

Earlier this year, Spain’s Economy Minister Luis de Guindos told parliament that in 2013 the economy saw the fastest growth the country had seen in six years. A couple months later, a study by Spain’s second biggest bank, BBVA, said that unemployment rates would take over a decade to recover to pre-crisis levels.

Older jobless Spaniards are in a worse position than younger ones, who are more flexible and can emigrate and try to find work in other countries. But those with families and financial commitments are in danger of never finding work again.

Edward Hugh, a British economist based in Spain, told the Spain Report that the situation is disastrous: "Many of these people are now 'structurally unemployed,' and many of those over 50 may never work again. It’s a national disaster,” he said.

Spain's new, smaller parties earned a relatively high number of votes in the recent EU elections. One of the newcomers, the Podemos (We Can) party, received almost eight percent of the votes, enough for five seats in the European Parliament.

One of the political movement's MPs told The Spain Report that "a howl of protest against the unfairness, crushed dreams and hopeless futures caused by the existing economic system” is at the heart of the new party's support base.

Among the thousands of people who have taken to the streets protesting Spain's austerity measures and unemployment situation over the years, males who studied environmental protection and females with degrees in architecture and construction training are in the worst positions in terms of finding a job.

The latest report shows that unemployment rates in these sectors are the highest, up to 47 percent. The programs that showed the lowest rates of unemployment for both genders were mathematics and statistics.


Meletup Kegemukan GLOBAL sejak tahun 1980, kadar Kanak-kanak sehingga 47 % peratus - kajian

Reuters/Rick Wilking

Srikandi גבורה Hampir 30 % peratus daripada penduduk di DUNIA - atau 2.1 bilion orang - dianggap obes atau berat badan berlebihan, penyelidik berkata, manakala kadar di kalangan kanak-kanak telah meningkat kekalahan 47 % peratus dalam 33 tahun yang lalu.

Penyelidik, dan menyimpulkan kajian yang paling komprehensif untuk tarikh wabak global obesiti, mendapati bahawa jumlah orang yang mengalami berat badan yang berlebihan memecahkan skala, belon dari 857,000,000 pada tahun 1980 kepada 2.1 bilion pada 2013. Dalam tempoh yang sama, kadar global obesiti dan berat badan berlebihan melonjak 28 % peratus di kalangan orang dewasa dan 47 % peratus kanak-kanak.

Para penyelidik berunding statistik yang membentang 188 negara dalam 33 tahun lepas.

Meletakkan mengetepikan tanggapan bahawa obesiti adalah terutamanya satu fenomena barat, negara-negara di Timur Tengah dan Afrika Utara, Amerika Tengah dan Pasifik dan pulau-pulau Caribbean telah melanda "staggeringly tinggi" Kadar obesiti, menurut kajian oleh University of Washington Institut Kesihatan metrik dan Penilaian, yang dilaporkan dalam jurnal perubatan Lancet.

Di kalangan wanita, penyelidik menunjukkan peningkatan obesiti yang terbesar berlaku di Mesir, Honduras, Bahrain, Arab Saudi dan Oman. Antara lelaki, untung termasuk New Zea-land, Bahrain, Kuwait, Arab Saudi dan Amerika Syarikat.

Masalahnya ialah yang paling teruk di Timur Tengah dan Afrika Utara, dengan lebih dari-pada 58 % peratus daripada lelaki dewasa dan 65 % peratus wanita dewasa mempunyai berat badan berlebihan atau obes.

"2/3 daripada penduduk gemuk sebenarnya tinggal di negara-negara membangun," kata Marie Ng, seorang profesor kesihatan global yang merupakan salah seorang penyumbang kepada kajian.

Image from www.thelancet.com

Lebih separuh daripada gemuk di DUNIA adalah daripada hanya 10 negara: Amerika Syarikat, China, India, Rusia, Brazil, Mexico, Mesir, Jerman, Pakistan dan Indonesia.

Mungkin ia tidak menghairankan bahawa Amerika Syarikat, yang tabiat dan rantaian makanan segera makan telah merevolusikan cara banyak DUNIA kini menggunakan, mewakili keping terbesar daripada penduduk planet yang gemuk - 13 % peratus - namun ia mempunyai kurang daripada 5 % peratus daripada jumlah penduduk DUNIA, yang kini mendahului 7 bilion.

Seseorang dianggap gemuk jika indeks jisim badan mereka (BMI) adalah 30 atau lebih, manakala berat badan berlebihan adalah BMI lebih daripada 25.

Penyelidik berkata, obesiti - sekali masalah kaya, negara-negara maju - kini menghadapi rakyat di seluruh lembaga tanpa mengira pendapatan atau penunjuk sosial yang lain.

Lelaki menyaksikan kadar yang lebih tinggi di negara2 maju, manakala wanita menga-lami paling di negara-negara membangun. Mungkin bahagian yang paling membim-bangkan maklumat daripada laporan itu, bagaimanapun, adalah penemuan bahawa "tidak satu negara" berjaya memotong lemak.

"Tiada negara mempunyai penurunan ketara dalam obesiti dalam 33 tahun yang lalu," penulis mendedahkan. "Ini menimbulkan persoalan sama ada banyak atau kebanyakan negara berada di trajektori untuk mencapai kadar yang tinggi obesiti dilihat di negara-negara seperti Tonga atau Kuwait."

Walau bagaimanapun, walaupun bagi negara-negara yang tidak berpangkat di kalangan pesalah makanan terbesar, kajian yang dirawat mereka untuk papak murah hati pai merendah diri.

Di Australia, sebagai contoh, kadar obesiti adalah mendaki lebih cepat daripada mana-mana sahaja di DUNIA, dengan hampir satu perempat daripada kanak-kanak di negara ini dan 63 % peratus daripada berat badan berlebihan penduduk dewasa.

Reuters/Rick Wilking

Satu kajian berasingan dikeluarkan pada bulan Mac, sementara itu, telah mengkaji trend dalam industri makanan Perancis, dengan menemui bahawa sejak 2004 bahagian maka-nan segera pasaran restoran meroket 74 % peratus.

Pada tahun 2012, jualan di rantaian makanan segera di Perancis berjumlah €34 billion euro ($ 46 bilion dolar), mengatasi restoran duduk tradisional negara untuk kali pertama.

"Pertumbuhan ini [daripada pasaran makanan segera] adalah jauh lebih hebat daripada yang diberikan oleh seluruh sektor restoran tradisional," kata Pengarah Bernard Boutboul firma perundingan Gira Conseil, yang dijalankan laporan itu ke dalam tabiat makan Perancis, memberitahu Local  Perancis akhbar Inggeris.

"Dalam tanah keahlian memasak, makanan segera telah menjadi raja," keluh majalah Perancis Le Point.

United Kingdom mencatatkan tahap yang lebih tinggi kegemukan dan berat badan ber-lebihan orang daripada mana-mana sahaja di Eropah Barat, selain dari Iceland dan Malta, kajian menunjukkan.

Di UK, 67 %peratus lelaki dan 57 % peratus wanita adalah sama ada berat badan ber-lebihan atau obes, menurut Beban Global kajian Penyakit. Lebih daripada satu perempat daripada kanak-kanak UK - 26 % peratus daripada kanak-kanak lelaki dan 29 % peratus daripada kanak-kanak perempuan - juga berat badan berlebihan atau obes.

Kira-kira 1/4 daripada penduduk UK kini dianggap gemuk.

Sekarang negara-negara di seluruh planet ini dipaksa untuk mencari jalan bagi menan-gani masalah itu, yang masih menjadi sumber penyakit, seperti penyakit jantung dan kencing manis.

"Kita perlu mengingatkan diri kita bahawa obesiti adalah benar-benar tidak satu isu kosmetik. Ia adalah satu faktor risiko utama untuk morbiditi dan kematian," tambah profesor kesihatan global Ali Mokdad, seorang lagi penyelidik dalam kajian ini.

Global obesity explodes since 1980, children rates up 
47 percent – study . . .

Almost 30 percent of the world’s population – or 2.1 billion people - is considered obese or overweight, researchers said, while rates among children have increased by a whopping 47 percent in the last 33 years.

Researchers, concluding the most comprehensive study to date on the global epidemic of obesity, found that the number of people suffering from excessive weight broke the scale, ballooning from 857 million in 1980 to 2.1 billion in 2013. In the same period, rates of global obesity and excessive weight surged 28 percent in adults and 47 percent in children.

The researchers consulted statistics that spanned 188 nations over the last 33 years.

Putting aside the notion that obesity is predominantly a western phenomenon, nations in the Middle East and North Africa, Central America and the Pacific and Caribbean islands have hit “staggeringly high” obesity rates, according to the study by the University of Washington's Institute for Health Metrics and Evaluation, reported in the Lancet medical journal.

Among females, researchers showed the biggest obesity increase occurred in Egypt, Honduras, Bahrain, Saudi Arabia and Oman. Among males, the top gainers included New Zealand, Bahrain, Kuwait, Saudi Arabia and the United States.

The problem was most severe in the Middle East and North Africa, with more than 58 percent of adult men and 65 percent of adult women overweight or obese.

"Two-thirds of the obese population actually resides in developing countries," said Marie Ng, a global health professor who was one of the contributors to the study.

More than half of the world's obese are from just 10 countries: the United States, China, India, Russia, Brazil, Mexico, Egypt, Germany, Pakistan and Indonesia.

Perhaps it is no surprise that the United States, whose eating habits and fast food chains have revolutionized the way much of the world now consumes, represented the biggest slice of the planet's obese population - 13 percent – yet it has less than 5 percent of the world’s total population, which now tops 7 billion.

A person is considered obese if their body mass index (BMI) is 30 or more, while overweight is BMI of over 25.

The researchers said obesity - once the problem of rich, developed nations - now confronts people across the board regardless of income or other social indicators.

Men witnessed higher rates in developed countries, while women suffered most in developing countries. Perhaps the most worrying piece of information from the report, however, is the discovery that “not one country” succeeded in trimming the fat.

"No countries had significant decreases in obesity in the past 33 years," the authors revealed. "This raises the question as to whether many or most countries are on a trajectory to reach the high rates of obesity seen in countries such as Tonga or Kuwait."

However, even for nations that did not rank among the biggest food offenders, the study treated them to a generous slab of humble pie. In Australia, for example, obesity rates are climbing faster than anywhere else in the world, with almost a quarter of the country's children and 63 percent of the adult population overweight.

A separate study released in March, meanwhile, examined trends in the French food industry, discovering that since 2004 the fast food share of the restaurant market skyrocketed by 74 percent. In 2012, sales at fast food chains in France totaled €34 billion ($46 billion dollars), outperforming the nation’s traditional sit-down restaurants for the first time.

“This growth [of the fast food market] is far superior to that of the whole of the traditional restaurant sector,” Bernard Boutboul director of the consultancy firm Gira Conseil, which carried out the report into French eating habits, told The Local, a French English-language newspaper.

“In the land of gastronomy, fast food has become the king,” lamented French magazine Le Point.

The United Kingdom posted higher levels of obesity and overweight people than anywhere in Western Europe, aside from Iceland and Malta, the study showed.

In the UK, 67 percent of men and 57 percent of women are either overweight or obese, according to the Global Burden of Disease study. More than a quarter of UK children – 26 percent of boys and 29 percent of girls - are also overweight or obese.

About a quarter of the UK population is now considered obese.

Now countries across the planet are being forced to find ways of addressing the problem, which remains a source of illnesses, such as heart disease and diabetes.

"We have to remind ourselves that obesity is really not a cosmetic issue. It's a main risk factor for morbidity and mortality," added global health professor Ali Mokdad, another researcher in the study.