Thursday 8 January 2015

BURUAN polis PARIS ‘3 lelaki BERSENJATA, 12 ditembak MATI di PEJABAT Charlie HEBDO’ . . .



Srikandi 3 lelaki bersenjata yang melarikan diri selepas membunuh 10 wartawan dan 2 anggota polis di ibu pejabat akhbar Paris Charlie Hebdo secara menyindir. Polis melancarkan pemburuan dan menaikkan tahap keselamatan di ibu negara Perancis.

BACA lebih lanjut: tembak Maut di Charlie Hebdo HQ di Paris LIVE TERKINI READ MORE: Fatal shooting at Charlie Hebdo HQ in Paris LIVE UPDATES

Sekurang-kurangnya 2kulit hitam-bertudung lelaki 2yg bersenjata bersenjatakan senapang Kalashnikov memasuki bangunan Perancis menyindir mingguan Charlie Hebdo di daerah ke-11 pada pagi Rabu. Beberapa laporan mencadangkan bahawa mereka juga mempunyai bom tangan roket.

"Seseorang yang berdekatan di atas bumbung dan melihat banyak kejadian itu berkata, 3 anggota polis kemudian tiba di pushbike 1," Henry Samuel, yang Daily Telegraph wartawan Paris itu, kepada Sky News.

"Apabila mereka melihat bagaimana tentera-orang itu telah meninggalkan mereka dan kemudian terdapat sejenis pertarungan senjata di jalanan."

PARIS Manhunt: 3 GUNMEN at LARGE, 12 Shot DEAD 
at Charlie Hebdo OFFICES . . .

Three gunmen are on the run after killing 10 journalists and two policemen at the Paris headquarters of satirical newspaper Charlie Hebdo. Police launched a manhunt and raised security levels in the French capital.


At least two black-hooded men gunmen armed with Kalashnikov rifles entered the building of the French satirical weekly Charlie Hebdo in the 11th district on Wednesday morning. Some reports suggested that they even had a rocket-propelled grenade.

“Somebody who was nearby on the roof and saw much of the incident said three policemen then arrived on a pushbike,” Henry Samuel, the Daily Telegraph's Paris correspondent, told Sky News.

"When they saw how armed these men were they left and then there was a kind of gunfight in the street.”


Tembak-menembak sengit meletus, dengan lelaki bersenjata melarikan diri dari bangunan itu dan masuk ke dalam sebuah Citroen hitam. Mereka yang tinggal di belakang mayat dan sebuah van polis penuh dengan peluru. Pegawai keselamatan atas an Perancis berkata kemudian terdapat 3 lelaki bersenjata.

4 orang kartunis terkenal Perancis terbunuh dalam serangan - Georges Wolinski, Jean Cabut aka 'Cabu', Bernard Verlhac aka 'Tignous' dan Stéphane Charbonnier aka 'Charb'.

"Mereka ditembak Wolinski, ‘Cabu’ . . . ia berlangsung kira-kira 5 minit . . . Saya telah mengambil perlindungan di bawah meja . . . mereka bercakap Perancis dgn baik. . . mereka berkata mereka Al-Qaeda, "kartunis Corine Rey, aka" Coco", dipetik sebagai berkata oleh mingguan Humanité.

Pejabat Charlie Hebdo (Google Maps)

BACA lebih lanjut: Charlie Hebdo serangan: Ketua editor Charb, kartunis Cabu, Wolinski, Tignous dibunuh READ MORE: Charlie Hebdo attack: Chief editor Charb, cartoonists Cabu, Wolinski, Tignous killed

Beberapa video yang disiarkan melalui media sosial menunjukkan 2 lelaki berto-peng berdiri di sebelah sebuah kereta hitam di jalan Paris yang berteriak "Allahu Akbar" ("Allah adalah besar") & menembak tembakan pada kereta polis. Rakaman ini datang dari tingkat atas bangunan bersebelahan dgn pejabat Charlie Hebdo itu.

Intense shooting broke out, with the gunmen fleeing the building and getting into in a black Citroen. They left behind dead bodies and a police van riddled with bullets. France's top security official said later there were three gunmen.

Four famous French cartoonists were killed in the attack - Georges Wolinski, Jean Cabut aka ‘Cabu’, Bernard Verlhac aka ‘Tignous’ and Stéphane Charbonnier aka ‘Charb’.

“They shot Wolinski, Cabu.. . it lasted about five minutes . . . I took cover under a desk . . . they spoke perfect French . . . they said they were Al-Qaeda,” cartoonist Corine Rey, aka “Coco”, was quoted as saying by the weekly Humanité.


Several videos posted on social media showed two masked gunmen standing next to a black car on the Paris street shouting "Allahu Akbar" ("God is greatest") and firing shots at a police car. The footage came from the upper floors of the buildings next to Charlie Hebdo’s offices.



"Ketika melarikan diri mereka cederakan seorang anggota polis dan orang yg lewat juga melanda," kata Daily Telegraph itu Paris wartawan.

Penyerang mendapat ke dalam kereta percutian dan ditolak ke arah Porte de Pantin di timur laut Paris, menurut polis. Meninggalkan kereta pertama, mereka dirampas yg ke-2 beralih pemandu keluar ke jalan raya.

“While fleeing they wounded a policeman and a passer-by was also hit,” the Daily Telegraph's Paris correspondent said.

The attackers got into a getaway car and set off in the direction of Porte de Pantin in northeast Paris, according to police. Abandoning the first car, they hijacked a second turning the driver out on to the road.

(Les tireurs de #ChalieHebdo face à une voiture de police. Ils ont fait feu, les policiers ont répliqué puis reculé) 7:45 PM - 7 Jan 2015

Tiada kumpulan pengganas masih belum mengaku bertanggungjawab untuk serangan. Walau bagaimanapun, satu militan Negara Islam memuji serangan ke atas majalah satira Perancis pada Rabu.

"Singa Islam telah menuntut bela Nabi kami," Abu Mussab, yang berjuang untuk pemberontak IS di Syria, kepada Reuters melalui sambungan internet. "Ini adalah singa kami Ia titisan pertama - Lagi yg akan," katanya, bercakap melalui sambun-gan internet dari Syria. Beliau menambah bahawa beliau dan rakan-rakan pejuang gembira mengenai kejadian itu.

Mussab berkata beliau tidak mengetahui lelaki bersenjata yg melakukan serangan tersebut, tetapi menambah "mereka berada di jalan amir [pemimpin IS, Abu Bakr al-Baghdadi] . . . Dan Sheikh Osama kami (bin Laden)."

Laporan mencadangkan bahawa kartun yang menggambarkan Nabi Muhammad disiarkan lebih awal oleh karya menyindir adalah sebab untuk serangan. Lelaki bersenjata dilaporkan menjerit memanggil mangsa dgn nama: "Kami tlh menuntut bela nabi".


No terrorist group has yet claimed responsibility for the attack. However, an Islamic State militant praised the attack on the French satirical magazine on Wednesday.

"The lions of Islam have avenged our Prophet," Abu Mussab, who fights for IS insurgents in Syria, told Reuters via internet connection. "These are our lions. It's the first drops – more will follow," he said, speaking via an internet connection from Syria. He added that he and his fellow fighters are happy about the incident.

Mussab said he did not know the gunmen who carried out the attack, but added "they are on the path of the emir [IS leader Abu Bakr al-Baghdadi] . . . and our Sheikh Osama (bin Laden)."

Reports suggest that the cartoons portraying Prophet Mohammed published earlier by the satirical paper were the reason for the attack. The gunmen reportedly called out the victims by name, shouting: “We have avenged the prophet."



Pada bulan November 2011, Charlie Hebdo menerbitkan isu dengan Nabi Muhammad sebagai "editor tetamu" itu. Nabi, Islam melarang dari ditonton, telah memakai kata muka depan: "100 kali jika anda tidak mati ketawa."

BACA lebih lanjut: 'Siapa yang akan berani menerbitkan ini?' Kebimbangan kartunis Sweden selepas serangan Paris READ MORE: ‘Who’d dare publish now?’ Swedish cartoonist’s concerns after Paris attack

Majalah itu berkata adalah bagaimana mereka mengambil keputusan untuk meraikan kemenangan parti Islam dalam pilihan raya Tunisia. Pejabat firebombed berikut penerbitan.

Pada tahun 2005, Charlie Hebdo telah dikritik oleh orang Islam selepas ia mencetak semula kartun Nabi Muhammad daripada sebuah akhbar Denmark.

In November 2011, Charlie Hebdo published an issue with the Prophet Mohammed as its “guest editor”. The prophet, who Islam bans from portraying, was put on the front page saying: "100 lashes if you don't die of laughter."


The magazine said it was how they decided to celebrate the victory of the Islamist party in the Tunisian elections. Its office was firebombed following the publication.

In 2005, Charlie Hebdo was sharply criticized by Muslims after it reprinted cartoons of the Prophet Mohammed from a Danish newspaper.

READ MORE: http://on.rt.com/nq1sgb

'SIAPAKAH yang AKAN Berani MENERBITKANNYA SEKARANG?' Kartunis Di Sweden Kebimbangan SELEPAS Serangan PARIS . . .



Srikandi - Kartunis terkenal Sweden Lars Vilks, yg terkenal dgn lukisan kontroversi Nabi Muhammad, kepada RT bahawa dia takut untuk kebebasan penerbitan untuk mencetak apa yg mereka mahu, berikut tembakan maut di Paris yg mengorbankan 12 orang.

Vilks bertemu Stephane Charbonnier, editor Charlie Hedbo, hanya beberapa bulan yang lalu.

Kartun Sweden ditembak menjadi terkenal pada tahun 2007 selepas beliau menarik kartun dengan kepala Nabi Muhammad dengan badan seekor anjing. Karya-karya beliau adalah kerana telah dinyatakan di galeri tempatan, tetapi pameran itu telah dibatalkan kerana kebimbangan keselamatan.

Pemain berusia 68 tahun telah menghadapi ancaman bunuh, ketika dia ditumbuk semasa syarahan dia memberi pd tahun 2010. Beliau percaya bahwa pengecualian tidak perlu dibuat untuk Islam, apabila semua agama-agama lain yang menerima hakikat bahawa kartun boleh mempermain-olok2 mereka.

Berikutan tembakan di ibu negara Perancis, Vilks berkata beliau ditawarkan perlin-dungan tambahan. "Ya, mereka tlh mengukuhkan perlindungan di sekeliling saya. Mereka telah mengambil langkah-langkah yg berbeza," Vilks kepada Reuters, tanpa memberi maklumat lanjut.

RT: Bagaimana sambutan anda untuk acara ini, yang menyaksikan beberapa kartunis tragis dibunuh?

Lars Vilks: Bagi saya ini adalah sangat peribadi kerana saya baru sahaja mendengar bahawa editor itu telah ditembak dan saya bertemu dengan beliau kerana beliau adalah seorang pemenang hadiah.

Terdapat hadiah dalam nama-Ku disebut Anjing Golden untuk Kebebasan Bersuara dan beliau menerima bahawa di Copenhagen beberapa bulan yang lalu. Oleh itu, saya bertemu beliau dan kita bercakap banyak pada masa itu, sehingga ia benar-benar jenis kerugian peribadi.

‘Who’d DARE publish NOW?’ Swedish CARTOONIST’s Concerns AFTER Paris ATTACK . . .

Famous Swedish cartoonist Lars Vilks, known for his controversial drawings of the Prophet Muhammad, told RT that he fears for the freedom of publications to print what they want, following the deadly shooting in Paris that killed 12 people.

Vilks met Stephane Charbonnier, the editor of Charlie Hedbo, just months ago.

The Swedish cartoonist shot to prominence in 2007 after he drew a cartoon with a head of Prophet Mohammed with a body of a dog. His works were due to have been displayed at a local gallery, but the exhibition was canceled because of security concerns.

The 68 year-old has faced death threats, while he was punched during a lecture he gave in 2010. He believes that an exception shouldn’t be made for Islam, when all other religions have accepted that cartoons can poke fun at them.

Following the shootings in the French capital, Vilks said that he had been offered extra protection."Yes, they have strengthened protection around me. They have taken different measures," Vilks told Reuters, without giving further details.

RT: What is your response to this event, which has seen several cartoonists tragically killed?

Lars Vilks: For me this is very personal because I have just heard that the editor has been shot and I met him because he was a prize winner. There is a prize in my name that is called the Golden Dog for Freedom of Expression and he received that in Copenhagen a few months ago. So I met him and we talked a lot during that time, so it’s really kind of a personal loss.

French cartoonists Tignous (kiri/L), Charb (tengah/C) and Cabu (AFP Photo/Miguel Medina)

Akibat daripada ini, bahawa orang menjadi lebih menakutkan. Saya mempunyai masalah apabila ada ceramah atau pameran kerana kebanyakan perkara dibatalkan kerana ketakutan.

Majlis ini di sini akan membuat perkara yang lebih buruk lagi dan orang ramai akan menjadi sangat takut selepas apa yang telah berlaku. Ini juga boleh menye-babkan masalah dengan penapisan kerana yang akan berani untuk menyiarkan apa-apa selepas apa yang telah berlaku?

RT: Adakah anda fikir akan ada lebih penapisan dan orang akan lebih berhati-hati dengan apa yang mereka menyiarkan?

Lars Vilks: Masalahnya ialah bahawa kita sudah mempunyai tahap yang sangat tinggi penapisan apabila ia datang kepada Islam dan agama dan perkara-perkara seperti itu. Tidak ada satu majalah beberapa yang telah cuba untuk menjaga akan seperti biasa dan Charlie Hebdo adalah salah satu yang beberapa. 

Ini adalah baik untuk pengganas kerana mereka tahu mereka boleh menyerang salah satu daripada beberapa sasaran. Saya rasa Akibatnya kini akan menjadi lebih kurang daripada ini (majalah).

RT: Terdapat ancaman terlebih dahulu supaya anda berfikir lebih boleh dilakukan dari segi keselamatan untuk Charlie Hebdo?

Saya berkata demikian kepada Biard (di ketua editor Charlie Hebdo) dan dia telah memberitahu saya kita mempunyai anggota polis beberapa hari ini bergerak di sekitar kawasan itu dan segala-galanya adalah sangat tenang. Tetapi ini adalah titik, anda tidak tahu berapa ramai orang yang anda perlukan.

Apabila sesuatu berlaku, ia akan sentiasa menjadi kejutan. Inilah masalahnya. Anda benar-benar memerlukan sebuah tentera untuk menjamin keselamatan. Tahun dan tahun-tahun boleh pergi dan tiada apa yang berlaku dan apabila ianya menyerang, ia menyerang.

RT: Anda berkata kepada editor yang baru-baru ini. Adakah dia pernah bimbang keselamatannya?

Lars Vilks: Tidak, tidak. Ini tidak berlaku. Dia sangat lucu dan berasa sangat selamat.

The consequences of this will be that people become more fearful. I have problems when I have lectures or exhibitions as most things are canceled because of fright. This occasion here will make things even worse and people will be very scared after what has happened. This could also cause problems with censorship because who would dare to publish anything after what has happened?

RT: Do you think there will be more censorship and will people be more wary of what they publish?

Lars Vilks: The problem is that we already have a very high level of censorship when it comes to Islam and religion and things like that. There have been a few magazines that have tried to keep going as normal and Charlie Hebdo was one of the few ones. This is good for terrorists because they know they can attack one of these few targets. I think a consequence is now there will be even less of these (magazines).

RT: There were threats beforehand so do you think more could have been done in terms of security for Charlie Hebdo?

I was speaking to Biard (Charlie Hebdo’s editor in chief) and he was telling me we have a few policemen nowadays moving around the area and everything was very calm.

But this is the point, you never know how many people you need. When something happens, it will always be a surprise. This is the problem. You really need a whole army to guarantee security. Years and years can go and nothing happens and when it strikes, it strikes.

RT: You spoke to the editor recently. Did he ever fear for his safety?

Lars Vilks: No, no. This was not the case. He was very humorous and was feeling very secure.

READ MORE: http://on.rt.com/4mfjt4

Saturday 3 January 2015

PERHIMPUNAN Menyokong ISLAM Sweden menarik RIBUAN Selepas Serangan MASJID2 (VIDEO, GAMBAR-GAMBAR) . . .

2 remaja perempuan yang membawa risalah berkata "jangan sentuh masjid saya " mengambil bahagian dalam demonstrasi di rumah parlimen di Stockholm pada 2 Jan 2015 (Two young girls carrying leaflets saying "don't touch my mosque" participate in a demonstration at the house of parliament in Stockholm on January 2, 2015 (AFP Photo/TT News Agency/Fredrick Sandberg)

Srikandi Beribu-ribu orang telah berkumpul di Sweden menyatakan perpaduan dan sokongan bagi umat Islam selepas 3 serangan ke atas masjid2 dalam hanya seminggu, yg meninggalkan 5 orang yg cedera. 

Slogan para peserta "Jangan sentuh masjid saya."

Wartawan anggaran meletakkan jumlah orang yang mengambil bahagian dalam tunjuk perasaan di seluruh negara pada kira-kira 3,000.

Swedish rallies in support of Muslims draw thousands after mosques attacks (VIDEO, PHOTOS) . . .

Thousands of people have rallied across Sweden expressing solidarity and support for Muslims after three attacks on mosques in just one week, which left five people injured. The participants had the slogan “Do not touch my mosque.”

Journalist estimates put the number of people taking part in the nationwide protest at around 3,000.



Di Stockholm, kira-kira 2,000 aktivis berkumpul di hadapan Royal Palace dengan pelekat menghempas berkembang Islamofobia.

In Stockholm, some 2,000 activists gathered in front of the Royal Palace with placards slamming growing Islamophobia.

Beribu-ribu telah ternyata untuk perhimpunan menyokong#Stockholm selepas serangan membakar masjid #muslims 2015 # bräninteupp (Thousands have turned out for #Stockholm rally in support of #muslims after mosque arson attacks #bräninteupp2015)  20:52 - 2 января 2015

"Saya datang ke sini kerana saya terhadap serangan masjid," anti-perkauman kempen Ahmed Yasin kepada ‘The Local’. "Mereka bukan sahaja serangan ke atas masjid tetapi juga terhadap demokrasi Sweden. 

Saya seorang warganegara Sweden pertama dan saya juga seorang Muslim Sweden yang mahu melindungi hak-hak saya dan untuk menunjukkan perpaduan dengan orang lain untuk menangani Islamophobia ini ".

"I came here because I am against the mosque attacks,” anti-racism campaigner Yasin Ahmed told The Local. ”They are not only attacks on mosques but also against Swedish democracy. I am a Swedish citizen first and I am also a Swedish Muslim seeking to protect my rights and to show solidarity with others to deal with this Islamophobia".

#Stockholm: Beribu-ribu Sweden membantah gelombang baru-baru ini mengalami membakar pada masjid2. #svpol #migpol (#Stockholm: Thousands of Swedes protest against recent wave of arson attacks on mosques. #svpol#migpol)  21:20 - 2 января 2015

Kira-kira 40 kumpulan menganjurkan protes, termasuk Majlis Islam Sweden dan Persatuan Bangsa-Bangsa Bersatu Sweden. 

Orang-orang terkemuka dari masyarakat Islam ditangani perhimpunan tersebut, yang turut menarik beberapa pegawai berprofil tinggi termasuk Alice Bah Kuhnke, Menteri Kebudayaan dan Demokrasi.

Some 40 groups organized the protests, including Sweden's Muslim Council and the Swedish United Nations Association. Prominent people from the Muslim community addressed the rally, which also drew some high-profile officials including Alice Bah Kuhnke, minister of Culture and Democracy.

Pengetahuan adalah vaksin yang terbaik terhadap prasangka, kata Menteri Demokrasi (Knowledge is the best vaccination against prejudice, says the Democracy Minister).  20:54 - 2 января 2015

Perhimpunan yang sama berlaku di Gothenburg dan Malmö, tetapi pada skala yang lebih kecil - 500-600 orang di setiap lokasi, menurut Agensi Berita Anadolu.

Di Uppsala, di mana masjid ketiga diserang, beratus-ratus aktivis ditampal hati kertas di pintu masjid. Pada pagi Tahun Baru tempat ibadat terpegun dengan koktel Molotov dan dirosakkan dengan grafiti rasis

Similar rallies took place in Gothenburg and Malmö, but on a lesser scale - 500-600 people at each location, according to Anadolu News Agency.

In Uppsala, where the third mosque was attacked, hundreds of activists pasted paper hearts on the door of the mosque. On New Year’s morning the place of worship was struck by a Molotov cocktail and vandalized with racist graffiti

Banyak rancangan perpaduan di Uppsala. Phew. # Bränninteupp2015 (Många visar solidaritet i Uppsala. Skönt.#bränninteupp2015 )  19:18 - 2 января 2015

Kerajaan mengutuk serangan dan berjanji untuk meningkatkan dana untuk menyediakan keselamatan tempat-tempat ibadat.

"Tidak seseorang itu perlu takut di Sweden apabila mereka mengamalkan agama mereka," Perdana Menteri Sweden, Stefan Lofven memberitahu agensi berita TT.

Pada 25 Disember, 5 orang cedera apabila bom petrol telah dilambung melalui tingkap sebuah masjid di Eskilstuna, di timur Stockholm. Sehingga 20 orang, termasuk kanak-kanak, adalah di dalam masjid pada masa serangan itu, yang berlaku di kawasan perumahan.

BACA lanjut: 5 cedera dalam Hari Krismas serangan membakar masjid di SwedenREAD MORE: 5 injured in Christmas Day arson attack on Swedish mosque (PHOTOS, VIDEO)

Pada hari Isnin, serangan berlaku di bandar Sweden selatan Eslov, hanya selepas 3 pagi waktu tempatan. Tiada siapa yang cedera pada masa itu. Pada musim luruh, masjid yang sama telah dirosakkan, akhbar Expressen tempatan dilaporkan.

Sepanjang tahun lepas, terdapat serangan sekurang-kurangnya sedozen di masjid-masjid di seluruh negara, kata anti-perkauman Sweden majalah Expo.

Serangan mengikuti perbahasan mengenai imigresen di Sweden. Pihak Jauh kanan Demokrat Sweden mendapat sokongan kuat dlm pilihan raya September memang-gil untuk mengurangkan bilangan pendatang, walau bagaimanapun, ia tidak memasuki parti pemerintah.

The government condemned the attacks and promised to increase funds to provide security of worship places.

"In Sweden no one should have to be afraid when they practice their religion," Sweden's Prime Minister Stefan Lofven told the TT news agency.

On December 25, five people suffered injuries when a petrol bomb was tossed through the window of a mosque in Eskilstuna, to the east of Stockholm. Up to 20 people, including children, were in the mosque at the time of the attack, which occurred in a residential area.


On Monday, an attack took place in the southern Swedish town of Eslov, just after 3 am local time. No one was injured on that occasion. In autumn, the same mosque was vandalized, local newspaper Expressen reported.

Over the past year, there have been at least a dozen attacks on mosques nationwide, says Swedish anti-racism magazine Expo.

The attacks followed the debates concerning immigration in Sweden. Far-right party Sweden Democrats got strong support in September elections calling for decreasing the number of immigrants, however, it did not enter the ruling coalition.

READ MORE: http://on.rt.com/4ib1g7

CARIAN Penerbangan AirAsia '30 MAYAT mangsa pulih, SESETENGAH Daripada MEREKAMasih berikat ke KERUSI' . . .

Keranda yang mengandungi mayat2 penumpang AirAsia QZ8501 pulih dari laut dibawa kpd pesawat pengangkutan tentera sebelum dihantar ke Surabaya, di mana penerbangan yang berasal, di lapangan terbang di Pangkalan Bun, Central Kalimantan 2 Januari 2015 (Caskets containing the remains of AirAsia QZ8501 passengers recovered from the sea are carried to a military transport plane before being transported to Surabaya, where the flight originated, at the airport in Pangkalan Bun, Central Kalimantan January 2, 2015 (Reuters/Darren Whiteside)

Srikandi - 30 mayat2 mangsa nahas kapal terbang Penerbangan AirAsia QZ8501 tlh didapatkan sebagai operasi mencari di peringkat antarabangsa yg disokong cuba untuk mengesan baki bangkai di tengah-tengah keadaan cuaca kasar.

5 daripada mayat mangsa yang telah pulih masih berikat ke tempat duduk mereka apabila di dapati, pegawai Tentera Laut Indonesia Kol Yayan Sofiyan kepada saluran tempatan Metro TV. Dua puluh satu mayat ditemui Jumaat, majoriti oleh kapal tentera laut Amerika Syarikat.

4 badan telah dikenal pasti setakat ini. Hayati Lutfiah Hamid telah dikenal pasti Ahad oleh cap jari beliau, dan 3 lagi mayat ditemui utk menjadi orang2 penumpang Kevin Alexander Soetjipto & Grayson Herbert Linaksita, & crewmember Khairunnisa Haidar Fauzi.

Belakang Marshal Henry Bambang Soelistyo, ketua Negara Mencari dan Menye-lamat Agensi Indonesia, telah berkata bahawa cuaca buruk adalah kebim-bangan sebagai percubaan kakitangannya untuk selamat menjalankan pengge-ledahan itu.

Carian juga rumit oleh fakta bahawa pada tahun 1942 satu peperangan tentera laut terbesar Perang DUNIA ke-II, Pertempuran Laut Jawa, berlaku di kawasan itu.

AirAsia flight search: 30 victims’ bodies recovered, 
some of them belted into seats

The bodies of 30 victims of the AirAsia Flight QZ8501 plane crash have been recovered as internationally-backed search operations attempt to locate the remainder of the wreckage amid rough weather conditions.

Five of the victims’ bodies which were recovered were still belted into their seats when they were found, Indonesian Navy official Col. Yayan Sofiyan told local channel Metro TV. Twenty-one bodies were found Friday, the majority by a US naval vessel.

Four bodies have been identified so far. Hayati Lutfiah Hamid was identified Sunday by her fingerprints, and three more bodies were found to be those of passengers Kevin Alexander Soetjipto and Grayson Herbert Linaksita, and crewmember Khairunnisa Haidar Fauzi.

Rear Marshal Henry Bambang Soelistyo, head of Indonesia's National Search and Rescue Agency, has said that bad weather is a concern as his staff attempt to safely conduct the search.

The search is also complicated by the fact that in 1942 one of the largest naval battles of World War II, the Battle of the Java Sea, took place in the area.



Pasukan carian kini menggunakan peralatan sonar dan logam pengesan canggih, AP melaporkan.

Krew berharap apabila fiuslaj terletak ia akan bersama-sama dengan kira-kira 150 penumpang dan kakitangan kabin masih hilang, membawa beberapa bentuk penutupan kepada saudara-mara.

"Kami akan memberi tumpuan kepada pengesanan dalam air," kata Soelistyo dan berikrar untuk mendapatkan semula mayat "saudara-saudara kami . . . apa-apa keadaan yang kita hadapi." Beliau menganggarkan fiuslaj kini pada kedalaman antara 80 dan 100 kaki.

The search team is currently using sophisticated sonar equipment and metal detectors, AP reported.

The crews hope that when the fuselage is located it will have along with it some 150 passengers and cabin staff still missing, bringing some form of closure to relatives.

“We will focus on underwater detection,” Soelistyo said and vowed to recover the bodies of "our brothers and sisters ... whatever the conditions we face." He estimated that the fuselage is currently at a depth of between 80 and 100 feet.

Foto yang menakjubkan menunjukkan betapa cuaca kasar banyak menjejaskan pasukan pemulihan dalam mencari # AirAsia8501 (Amazing pic shows just how much rough weather is affecting recovery teams in search for#AirAsia8501 (via @AFP)  2:59 PM - 2 Jan 2015

Hampir 100 kenderaan telah digunakan dalam pencarian.

"Kami kini mempunyai 65 buah kapal, 14 pesawat dan 19 helikopter beroperasi menyelamat dan pemindahan # AirAsia8501," Pemerintah Angkatan Bersenjata Indonesia, Jeneral Moeldoko, menulis di Twitter pada hari Jumaat.

Bangkai Airbus 320-200 telah tersebar di kawasan yang meliputi kira-kira 5 kilometer persegi. Satu minyak licin telah dilihat di kawasan carian keutamaan, kata Ketua mencari dan menyelamat.

Penyelamat berharap fiuslaj akan mengandungi tinggalan majoriti penumpang dan anak kapal masih hilang dan ia akan memberikan jawapan kepada apa yang boleh menyebabkan Penerbangan 8501 turun ke bawah.

Penyiasat "sedang melihat setiap aspek" ketika mereka cuba untuk menentukan mengapa pesawat itu terhempas, berkata Toos Saniotoso, seorang warga Indonesia penyiasat keselamatan udara.

"Dari segi operasi, faktor manusia, bahagian teknikal, [kawalan trafik udara] yang - semuanya berharga kepada kami," katanya.

Oleh kerana peperangan Perang DUNIA ke-II, Laut Jawa ialah tapak di mana bebe-rapa bangkai kapal tentera laut. Carian dan agensi penyelamat rasmi Indonesia S.B. Supriyadi kepada AFP pd hari Jumaat bahawa semasa memburu pesawat AirAsia, mereka telah terletak struktur logam tetapi ia telah didapati ia adalah sekeping serpihan yang tidak berkaitan "Mungkin juga kapal yang tenggelam".

Nearly 100 vehicles have been deployed in the search.

“We have now 65 ships, 14 planes and 19 helicopters in operation for the rescue and evacuation of #AirAsia8501,” Commander of the Indonesian Armed Forces, General Moeldoko, wrote on Twitter on Friday.

The wreckage of the Airbus 320-200 has been dispersed over an area spanning approximately 5 square kilometers. An oil slick has been sighted in a priority search area, according to the search and rescue chief.

Rescuers hope the fuselage will contain the remains of the majority of passengers and crew still missing as well as it would give answers to what could have caused Flight 8501 to go down.

Investigators "are looking at every aspect" as they try to determine why the plane crashed, said Toos Saniotoso, an Indonesian air safety investigator.

"From the operational side, the human factor, the technical side, the [air-traffic control] — everything is valuable to us," he said.

Because of the World War II battle, the Java Sea is the site of several naval wrecks. Indonesian search and rescue agency official S.B. Supriyadi told AFP on Friday that during the hunt for the AirAsia plane, they had located a metal structure but it was found to be an unrelated piece of debris - “possibly a ship which sank.”

Keranda yang mengandungi mayat2 penumpang AirAsia QZ8501 pulih dari laut dibawa kpd pesawat pengangkutan tentera sebelum dihantar ke Surabaya, di mana penerbangan yang berasal, di lapangan terbang di Pangkalan Bun, Central Kalimantan 2 Januari 2015 (Caskets containing the remains of AirAsia QZ8501 passengers recovered from the sea are carried to a military transport plane before being transported to Surabaya, where the flight originated, at the airport in Pangkalan Bun, Central Kalimantan January 2, 2015 (Reuters/Darren Whiteside)

Airbus, membawa 162 orang, hilang pagi Ahad di tengah2 cuaca buruk kerana ia telah terbang dari bandar yang ke-2 terbesar di Indonesia dari Surabaya ke Singapura. 

Indonesia adalah yg menjaga carian, dengan Singapura, Malaysia dan Australia mengambil bahagian, dan juga Thailand dan Amerika Syarikat menyertai operasi. 

Rusia juga telah diterbangkan ke Indonesia sepasukan pakar-pakar pemulihan kecemasan dan peralatan carian berteknologi tinggi.

Selepas dua hari mengeruk laut untuk tanda-tanda pesawat, pasukan-pasukan mula menghadapi carian serpihan dan badan-badan Selasa, mengurangkan harapan bahawa penumpang dan anak kapal hilang ditemui hidup.

The Airbus, carrying 162 people, disappeared Sunday morning amid poor weather conditions as it was flying from Indonesia’s second-largest city of Surabaya to Singapore. Indonesia is in charge of the search, with Singapore, Malaysia and Australia taking part, as well as Thailand and the US joining the operation. Russia has also flown out to Indonesia a team of emergency recovery specialists and high-tech search equipment.

After two days of scouring the sea for signs of the aircraft, the search teams started encountering debris and bodies Tuesday, reducing hopes that the missing passengers and crew could be found alive.

READ MORE: http://on.rt.com/id6d14