Sunday 13 July 2014

Putin: RT Sepanyol yang akan disiarkan di Argentina 24/7 . . .



Srikandi גבורה RT Sepanyol akan mula penyiaran 24/7 di Argentina, Presiden Rusia Vladimir Putin berkata semasa berhenti di Buenos Aires sebagai sebahagian daripada lawatan beliau Amerika Latin. RT telah menjadi saluran asing pertama yang akan disiarkan bersama saluran negeri Argentina.

"Kami berterima kasih ke sisi Argentina untuk peluang untuk menyiarkan RT saluran TV," kata Putin pada sidang media di ibu negara Argentina Buenos Aires dalam rangka lawatan beliau Amerika Latin.

"Kami akan membangunkan kerjasama dalam bidang maklumat. Ini adalah matlamat perjanjian mengenai kerjasama dalam bidang komunikasi massa. Ia akan membantu agensi-agensi berita utama Rusia & Argentina mengembangkan kenalan & bertukar-tukar maklumat dengan segera," Presiden Rusia berkata berikutan rundingan dengan Presiden Argentina Cristina Fernández de Kirchner.

Untuk pertama kalinya di Argentina, RT Sepanyol akan tersedia 24/7 melalui "butang" yang berasingan bersama saluran negeri, berkata perjanjian Putin.The dalam bidang komunikasi massa berkuatkuasa pada hari Sabtu.

Presiden Rusia bertemu dgn rakan sejawatannya dari Argentina beliau semasa lawatan rasminya Amerika Latin berikut persinggahan pertama di Havana Cuba.

Berikutan mesyuarat itu, Kirchner menegaskan bahawa bahagian kedua-dua negara pendekatan kepada dasar double standard yang didukung oleh kuasa tertentu dalam arena antarabangsa. Kirchner berkata beliau percaya perlu ada “multi-sided, hubungan berbilang kutub, kerana terdapat keperluan bagi negara2 di DUNIA utk menggugurkan munafiq dan tiba di satu penyelesaian yang adil."

Putin ‘RT Spanish to be broadcast in Argentina 24/7’

RT Spanish will start broadcasting 24/7 in Argentina, Russian President Vladimir Putin said during a stop in Buenos Aires as part of his Latin American tour. RT has become the first foreign channel that will broadcast alongside Argentinian state channels.

"We are grateful to the Argentinian side for the opportunity to broadcast RT TV channel,” Putin said at a media conference in the Argentinian capital of Buenos Aires in the framework of his Latin American tour.

"We will be developing cooperation in the sphere of information. This is the aim of the agreement on cooperation in the field of mass communications. It will help the leading news agencies of Russia and Argentina expand contacts and promptly exchange information,” the Russian president said following talks with Argentinian President Cristina Fernández de Kirchner.

For the first time in Argentina, RT Spanish will be available 24/7 via a separate “button” alongside state channels, said Putin.The agreement in the mass communications sphere comes into effect on Saturday.

Russian President met with his Argentine counterpart during his official tour of Latin America following his first stop at Cuba’s Havana.

Following the meeting, Kirchner stressed that the two countries share approaches to the policies of double standards espoused by certain forces in the international arena. Kirchner said she believes there should be “multi-sided, multipolar relations, as there is a need for countries of the world to drop double standards and to arrive at a solution that would be fair.”

Pandangan umum sebagai Presiden Argentina Cristina Fernandez de Kirchner memenuhi rakan Rusia Vladimir Putin beliau di Casa Rosada istana presiden di Buenos Aires 12 Julai 2014 (General view as Argentina's President Cristina Fernandez de Kirchner meets her Russian counterpart Vladimir Putin at the Casa Rosada presidential palace in Buenos Aires July 12, 2014 (Reuters/Enrique Marcarian)

Putin percaya bahawa syarikat-syarikat Rusia akan mengambil bahagian yang aktif dalam permodenan stesen kuasa elektrik Argentina, serta dalam pembinaan loji kuasa baru.

Beliau berkata kumpulan Inter Rao Rusia merancang utk membantu dlm pembinaan Chihuido-1 loji tenaga hidro di Sungai Neuquen - projek bernilai US $ 2 bilion. Satu lagi syarikat Rusia - Silovye Mashiny (Kuasa Jentera) - membekalkan peralatan hydrogenerator bagi loji kuasa hidro Punta Negra, kata Putin.

Rosatom perbadanan adalah juga bersedia untuk mengambil bahagian dalam pembinaan blok baru untuk Atucha loji kuasa nuklear di wilayah Buenos Aires, Menteri Tenaga Rusia Aleksandr Novak katakan sebelum ini.

"Bagi pembinaan blok yang ke-4 dan ke-5 stesen elektrik atom, Rosatom ini sedang giat bekerja di sini. Satu tawaran komersial teknikal telah diserahkan kepada [Argentina] rakan-rakan, "kata Novak.

Bercakap mengenai keputusan perbincangan itu, Putin berkata kedua-dua negara juga merancang untuk memperkukuh kerjasama dlm bidang teknologi tinggi lain, termasuk ruang. Khususnya, Rusia menjangkakan Argentina untuk membenarkan di wilayahnya ansuran stesen darat untuk Global Satellite System Pengemudian Rusia (GLONASS).

Bagi hubungan ketenteraan-teknologi, kedua-dua presiden yg membincangkan peng-hantaran helikopter Rusia dan pesawat kargo tentera ke negara Amerika Latin untuk kerja-kerja bersama di Antartika.

Putin believes that Russian companies will take an active part in the modernizing of Argentinian electric power stations, as well as in building new power plants.

He added that Russia’s Inter RAO group is planning to help in the construction of Chihuido-1 hydropower plant on the Neuquen River – a project worth US$2 billion. Another Russian company – Silovye Mashiny (Power Machinery) – is supplying hydrogenerator equipment for the Punta Negra hydropower plant, Putin said.

Rosatom corporation is also ready to participate in the construction of new blocs for Atucha nuclear power plant in Buenos Aires province, Russian Energy Minister Aleksandr Novak said earlier.

“As for the construction of the fourth and fifth blocs of the atomic electric station, Rosatom is currently actively working here. A technical commercial offer has already been handed over to [Argentinian] colleagues,” Novak said.

Speaking on the results of the talks, Putin said the two nations are also planning to strengthen cooperation in other hi-tech fields, including space. In particular, Russia expects Argentina to allow on its territory the installment of ground-based stations for Russia's Global Navigation Satellite System (GLONASS).

As for military-technological ties, the two presidents discussed the shipment of Russian helicopters and military cargo aircraft to the Latin American country for joint work in Antarctica.

Como le comenté al Presidente Putin, creemos firmemente en la multilateralidad, en la multipolaridad...

"Walaupun proses rumit dalam ekonomi DUNIA, kita telah berjaya mengekalkan trend positif dalam perolehan barangan. Tahun lepas ia meningkat sebanyak lebih 16 % peratus, "kata Presiden Rusia.

Perhatian khusus akan dibayar kepada perkembangan hubungan budaya, ditambah Putin.

Presiden Rusia yang telah dipanggil untuk mengadakan Rusia-Argentina 2 Hala Tahun Kebudayaan pada 2015, seperti kedua-dua negara juga akan menandakan ulang tahun ke-130 penubuhan hubungan diplomatik pada tahun depan.

"Ini adalah satu peristiwa penting," kata Putin, sambil menambah ia akan membawa rakyat kedua-dua negara lebih dekat, membuktikan kedalaman hubungan dlm budaya dan hal ehwal antarabangsa.

"Rusia dan Argentina terikat dengan lebih daripada sejarah abad-panjang hubungan rapat dan tarikan bersama yang kuat. Mereka mengatakan bahawa terdapat beberapa darah Rusia di setiap Argentina yang ke-6. Ramai orang dari negara kita mendapati rumah yang ke-2 mereka di Argentina," Putin katanya dalam temu bual eksklusif untuk Amerika Latin agensi berita Press Latina menjelang pelancongan Amerika Selatan.


“Despite complicated processes in the world economy, we’ve managed to maintain a positive trend in goods turnover. Last year it increased by over 16 percent,” the Russian president said.

Special attention will be paid to the development of cultural relations, Putin added.

The Russian president has called for holding the Russia-Argentina Bilateral Culture Year in 2015, as the two countries will also mark the 130th anniversary of the establishment of diplomatic relations next year.

“This is a landmark event," Putin said, adding that it would bring the people of both countries closer, proving the depth of relations in culture and international affairs.

"Russia and Argentina are bound together by more than a century-long history of close ties and strong mutual attraction. They say that there is some Russian blood in every sixth Argentinean. Many people from our country found their second home in Argentina," Putin said in an exclusive interview to Latin American news agency Prensa Latina ahead of his South American tour.


PBB perlu segera Menyiasat JENAYAH perang dalam Konflik ISRAEL-GAZA - Amnesty ANTARABANGSA . . .

Asap dan tembakan dilihat mengikuti apa kata saksi adalah serangan udara Israel di Rafah, di selatan Semenanjung Gaza 11 Jul 2014 (Smoke and flames are seen following what witnesses said was an Israeli air strike in Rafah, in the southern Gaza Strip July 11, 2014 (Reuters/Abed Sha'at)

Srikandi גבורה Amnesty International (AI) menggesa PBB utk segera mandat siasatan antarabangsa yang bebas ke dlm serangan udara Israel ke atas Gaza dan juga serangan sembarangan Palestin Israel, dan tahan bertanggungjawab mereka yang bertang-gungjawab untuk jenayah perang.

PBB mempersoalkan kesahihan Gaza serangan Israel, manakala Netanyahu adalah mengetepikan tekanan antarabangsa The UN questions the legality of Israel’s Gaza offensive, while Netanyahu is dismissive of international pressure

Walaupun tuntutan oleh Israel yang beroperasi "Perlindungan Edge", dilancarkan ‘launched’ 8 Jun, mensasarkan militan Hamas, kebanyakan lebih daripada 100 rakyat Palestin terbunuh dalam serangan udara di Gaza adalah orang2 awam, berkata ‘says’ Amnesty, sambil menambah bahawa sekurang-kurangnya 24 kanak2 dan 16 wanita adalah antara kecederaan.

Pada masa yg sama, sekurang-kurangnya 20 orang di Israel telah cedera oleh serangan roket dari wilayah Palestin, menurut pemantau hak asasi manusia, menyeru PBB utk menubuhkan sebuah "misi mencari fakta ke Gaza dan Israel utk menyiasat pelanggaran undang-undang kemanusiaan antarabangsa dengan semua pihak kepada konflik. "

"Tindakan yang pantas PBB diperlukan sebagai kehidupan meragukan," kata Philip Luther, Pengarah di Timur Tengah dan Afrika Utara Program di Amnesty International. "Masyarakat antarabangsa tidak harus mengulangi kesilapan sebelum ini, berdiri dan menonton kesan buruk untuk orang awam bagi kedua-dua belah pihak."

UN must urgently investigate war crimes in Israeli-Gaza conflict - Amnesty Intl . . .

Amnesty International (AI) has urged the UN to urgently mandate an independent international investigation into Israeli airstrikes on Gaza as well as Palestine’s indiscriminate shelling of Israel, and hold accountable those responsible for war crimes.


Despite claims by Israel that its operation “Protective Edge”, launched June 8, targets Hamas militants, most of more than a hundred Palestinians killed in airstrikes on Gaza are civilians, Amnesty says, adding that at least 24 children and 16 women were among the casualties.

Simultaneously, at least 20 people in Israel have been wounded by rocket attacks from Palestinian territories, according to the human rights watchdog, calling on the UN to set up a “fact-finding mission to Gaza and Israel to investigate violations of international humanitarian law by all parties to the conflict.”

“Swift UN action is needed as lives hang in the balance,” said Philip Luther, Director of the Middle East and North Africa Program at Amnesty International. “The international community must not repeat previous mistakes, standing by & watching the devastating consequences for civilians of both sides.”

Lelaki Palestin memeriksa kemusnahan berikutan serangan tentera Israel di Bandar Gaza pada 12 Julai 2014 (Palestinian men inspect the destruction following an Israeli military strike in Gaza City on July 12, 2014 (AFP Photo)

Pengampunan melihat sekatan senjata kepada Israel dan semua kumpulan tentera Palestin sebagai satu cara mencegah keganasan yang semakin meningkat lagi.

"Sementara menunggu seperti sekatan ke semua negeri mestilah dengan segera meng-gantung semua pemindahan peralatan ketenteraan, bantuan dan senjata untuk pihak-pihak, yg tlh gagal utk menyiasat pelanggaran yg dilakukan dlm konflik sebelum ini, atau membawa mereka yang bertanggungjawab ke muka pengadilan," kenyataan rasmi Pengampunan itu berbunyi.

Serangan di rumah-rumah, dilakukan sebagai sebahagian daripada operasi ketenteraan Israel, adalah merupakan perkara yang membimbangkan khususnya kepada kumpulan hak asasi manusia. Pesuruhjaya Tinggi Hak Asasi Manusia PBB, Navi Pillay, pada hari Jumaat mempersoalkan kesahihan serangan seperti itu.

Israel telah berhujah bahawa semua sasaran di Semenanjung Gaza adalah sama ada kemudahan tentera atau rumah militan Hamas.

Amnesty sees arms embargo on Israel and all Palestinian military groups as a means of preventing the violence escalating further.

“Pending such an embargo, all states must immediately suspend all transfers of military equipment, assistance and munitions to the parties, which have failed to properly investigate violations committed in previous conflicts, or bring those responsible to justice,” Amnesty's official statement reads.

Strikes on homes, performed as part of Israel’s military operation, are a matter of particular concern to human rights groups. The UN High Commissioner for Human Rights, Navi Pillay, on Friday questioned the legality of such attacks.

Israel has argued that all targets in the Gaza strip are either military facilities or are homes of Hamas militants.

Jentolak membuang sampah sebagai Palestin dan pekerja penyelamat mencari mangsa di bawah runtuhan rumah yang kata polis musnah dalam serangan Israel di Rafah udara di selatan Semenanjung Gaza 11 Julai, 2014 (Bulldozers remove debris as Palestinians and rescue workers search for victims under the rubble of a house which police said was destroyed in an Israeli air strike in Rafah in the southern Gaza Strip July 11, 2014 (Reuters/Ibraheem Abu Mustafa)

"Dalam kes keraguan, bangunan biasanya digunakan utk tujuan awam, seperti rumah, adalah dianggap tidak menjadi sasaran tentera yang sah," Timbalan Libi, jurucakap Pasukan Pertahanan Israel (IFD)  memberitahu RT pada hari Khamis.

Pengawas hak asasi manusia mahu bukti bahawa 340 unit rumah, musnah di Gaza, telah benar-benar digunakan untuk tujuan ketenteraan.

"Melainkan jika pihak berkuasa Israel boleh memberikan maklumat tertentu untuk menunjukkan bagaimana rumah adalah digunakan untuk memberi sumbangan yang berkesan untuk tindakan ketenteraan, sengaja menyerang rumah awam merupakan jenayah perang dan juga jumlah hukuman kolektif terhadap keluarga," kata Luther Amnesty itu.

"Tembakan roket sembarangan, yg tdk boleh ditujukan tepat pd sasaran ketenteraan, adalah satu jenayah perang, termasuk sengaja mensasarkan orang awam," katanya. "Tidak ada alasan utk sama ada sebelah gagal utk melindungi orang awam, termasuk wartawan, medik dan pekerja kemanusiaan, atau kemudahan awam."

"In case of doubt, buildings ordinarily used for civilian purposes, such as homes, are presumed not to be legitimate military targets,” Libi Vice, spokeswoman for the Israel Defense Forces (IFD) told RT on Thursday.

Human rights watchdogs want proof that 340 housing units, destroyed in Gaza, were actually used for military purposes.

“Unless the Israeli authorities can provide specific information to show how a home is being used to make an effective contribution to military actions, deliberately attacking civilian homes constitutes a war crime and also amounts to collective punishment against the families,” said Amnesty's Luther.

“Firing indiscriminate rockets, which cannot be aimed accurately at military targets, is a war crime, as is deliberately targeting civilians,” he added. “There can be no excuse for either side failing to protect civilians, including journalists, medics and humanitarian workers, or civilian facilities.”

Gambar yg diambil dari selatan Gaza sempadan Israel menunjukkan sebuah roket yg dilancarkan dari Semenanjung Gaza ke Israel, pada 11 Julai 2014 (A picture taken from the southern Israeli Gaza border shows a rocket being launched from the Gaza strip into Israel, on July 11, 2014 (AFP Photo)

Amnesty International juga menggesa Israel dan Mesir untuk "memastikan bahawa jumlah yang cukup bekalan perubatan dan kemanusiaan dibenarkan masuk ke Gaza". Perkhidmatan penjagaan kesihatan di rantau ini telah di ambang keruntuhan kerana kekurangan bekalan, Pertubuhan Kesihatan Sedunia sebelum ini memberi amaran ‘warned’.

Jumaat menyaksikan ribuan aktivis di London dan Oslo membantah ‘protesting’ ter-hadap serangan Israel di Gaza. Penganjur perhimpunan besar-besaran berkata rakyat Palestin menghadapi "melambung ngeri perkauman dan keganasan" di tangan IDF.

Amnesty International has also called on Israel and Egypt to “ensure that sufficient amounts of medical and humanitarian supplies are allowed into Gaza”. Healthcare services in the region have been on the brink of collapse due to shortages of supplies, the World Health Organization earlier warned.

Friday saw thousands of activists in London and Oslo protesting against Israeli strikes in Gaza. Organizers of the massive rallies said Palestinians are facing “a horrific escalation of racism and violence” at the hands of the IDF.

Anggota bomba Israel memadam satu kebakaran yang tercetus selepas roket melanda sebuah stesen minyak di bandar Israel selatan Asdod Julai 11, 2014 (Israeli firefighters extinguish a fire that broke out after a rocket hit a petrol station in the southern Israeli city of Ashdod July 11, 2014 (Reuters/Avi Roccah)